9 квіт. 2023 р.
Польський сленг
ziomek
= przyjaciel, kolega
друг / друг, приятель
Ej ziomeczku, chodź ze mną na piwko! – Ей друже, ходи зі мною на пиво! / Эй, приятель, пошли со мной на пиво!
git
=super, w porządku; świetny
супер, добре / супер, хорошо
– Wzięłam sok pomarańczowy. – Я взяла апельсиновий сік. / Я взяла апельсиновый сок.
– No to git. – Ну то супер. / Вот и хорошо.
Wszystko było git. – Усе було супер. / Все было супер.
Essa
jest to okrzyk zadowolenia. Może też oznaczać coś, co było łatwe do zrobienia.
супер, все класно / супер, все круто
Також зазвичай супроводжується таким жестом 🤙🏻
być na essie 🤙🏻
mieć essę 🤙🏻
Поляки використовують слово essa, коли хочуть показати, що задоволені і щасливі. Воно також вживається, коли ви досягаєте успіху, святкуєте тріумф або пишаєтеся собою.
Неоднозначні теж фрази mieć esse / być na essie. Можна мати esse, коли почуваєшся розкутим, “на чілє” і коли тобі байдуже на думку інших. Також можна мати esse під час алкогольного сп'яніння, коли почуваєшся веселіше та розслабленіше.
kasa, kasiora, kapitał, flota, forsa, mamona
= pieniądze
Nie mam pieniędzy. = Nie mam kasy. – У мене немає грошей. / У меня нет денег.
w dechę
= fajnie, świetnie, znakomicie, super
чудово, супер / отлично, супер
- Jak było na wakacjach? – Як було на вихідних? / Как было на выходных?
- W dechę. – Чудово. / Отлично.
mieć bzika (na punkcie czegoś)
bzik to nieco potocznie: lekki obłęd, mania lub dziwactwo
обожнювати щось / обожать что-то
Mam bzika na punkcie rowerów. – Я обожнюю велосипеди. / Я обожаю велосипеды.
ozwalić
= uderzając, zniszczyć, rozbić na kawałki
розбити / разбить
Sąsiad rozwalił nowy samochód! Przecież kupił miesiąć temu. – Сусід розбив нову машину! Хоча купив місяць тому. / Сосед оазбил новую машину. Хотя купил ее месяц назад.
= wywołać u kogoś silny, pozytywny lub negatywny stan emocjonalny
вразити, шокувати / удивить, шокировать
Ten tekst rozwalił mnie. – Цей текст мене вразив. / Этот текст меня удивил.
beka
= coś śmiesznego
щось смішне / что-то смешное
mieć bekę - сміятися / смеяться
“Beka z czegoś” oznacza śmianie się z danego zjawiska, sytuacji, rzeczy lub postaci.
Nie uwierzysz, jaka beka! – Ти не повіриш, який прикол! / Ты не поверишь, какой прикол!
On robi ze mnie bekę. – Він насміхається з мене. / Он с меня смеется.
Ale mam z ciebie bekę! - Який ти смішний! / Какой ты смешной!
puścić pawia - блювати / блевать